最新评论 |
| '
最近访客 |
| 本日志目前还没有人浏览 |
|
|
|
爱的喜悦 Plaisir D'amour 2008-3-4 18:16:33 |
网络文字:Plaisir d'amour是一首古老的法国歌曲。十八世纪的法国流行Romance,一种短小又上口的歌曲,它是世俗化的,但同时又有不少作曲家创作这种短小的歌。最有名的莫过于马提尼(G.Martini)的《Plaisir d'amour》(爱情的喜悦)。这首作品同时被意大利人所深深喜爱并且被意大利人译成意文一直传唱至今。国内的一些学者也欣然地把它列入《意大利古典歌曲》之列。(其实早在十八世纪以前,意大利的歌曲已经很有成就,但是他们并没有把握好这种微小的火花,在这以后他们就醉心于歌剧了。)同时我们应该注意到,这首短小的歌曲已经有了前奏,间奏和尾奏。不仅仅有了规整的分节,它还是一个美妙的回旋曲式。这其实已经展现了Romance作为当时的一种流行性强的歌曲的成熟。他们通常都是琅琅上口的,从中我们可以感受到那股深受意大利歌曲风格影响的气息。美而健壮。
又,法国的非“艺术歌曲”(美罗蒂)的抒情歌曲应称作“香颂”(Chanson)。香颂源自于古老的“罗曼司”(Romansce),是它的一个分支,是一种对作品的音乐性不太强调、重视旋律的优美、很民间的音乐。大概相当于我们中国现在听到的那些妇孺皆喜的流行歌曲、小调之类。
爱的喜悦 Plaisir D'amour (又名:爱的赞礼)
Plaisir d' amour ne dure qu un moment
Chagrin d amour dure toute la vie
J ai tout quttee pour l ingrate Silvie
Elle me quitte et prend un aute amans
Plaisir d'amour dure qu un moment
Chagrin d amour dudre toute la vie
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t aimerai", me repetait Silvie
L'eau coule encor, elle a change pourtant
Plaisir d'amour ne dure qu un moment
Chagrin d'amour dudre toute la vie
爱的喜悦 只能持续刹那 而分离的苦痛 却有如永恒
爱的喜悦 只能持续刹那 而分离的苦痛 却有如永恒
只要江河仍流向大海 我会永远记得 你会在我的身旁
如今你已离去 我只有渴望永恒 只要江河仍流向大海
我会永远记得 你会在我的身旁 爱的喜悦 只能持续刹那
而分离的苦痛 却有如永恒 只要江河仍流向大海
我会永远记得 你会在我的身旁 爱的喜悦 只能持续刹那
而分离的苦痛 却有如永恒 如今你已离去 我只有渴望永恒
三曲分别是:娜娜 莫斯科瑞(Nana Mouskouri )版,J. P. E. Martini钢琴版和来自韩国电影《春逝》中的One Fine Spring Day(此曲似乎是Plaisir d'amour的改编)
小提琴演奏家Andre Rieu版:
|
|
| |
|