《飞 鸟 集》选录
泰戈尔
1
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
12
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
18
What you are you do not see, what you see is your shadow.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
42
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
44
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
63
God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.
神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
109
I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted.
我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
242
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.
我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
325
Let this be my last word, that I trust thy love.
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
|