| |
| 播
客 信 息 |
| |
| 最
新 日 志 |
| |
| 最
新 评 论 |
| |
|
我 的 公 告 |
| People laugh and people cry,
Some give up and some always try,
Some say hi while some say bye,
Others may forget you but never I. |
|
| 收藏 | 订阅 |
|
| 最
近 访 客 |
|
| 友
情 链 接 |
| |
|
|
闻香识女Speech 2006-3-11 12:01:10 | 原声:Al Pasino 配音:童年的铅笔画
Baird学校的穷学生Charlie•Simms和富家子弟George在一个夜晚目睹了Harry、Jimmy还有Trent三位同学对Trask校长恶作剧的准备。校长在大庭广众下被整,恼羞成怒,召集全校师生开庭公审,威胁利诱Charlie•Simms和George说出肇事者,George迫于压力终于说出,而Charlie面对说出来保送哈佛,不说的话退学处理的威胁利诱选择了沉默。退役中校Frank看到这一幕忍无可忍,仗义执言……
Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
Simms先生,你一个掩盖事实真相的撒谎者。
Frank: But not a snitch!
却不是一个告密者!
Trask: Excuse me?
请原谅?
Frank: No, I don't think I will.
不,我不会原谅你的。
Trask: Mr. Slade.
Slade先生……
Frank: This is such a crock of shit!
这纯粹是一堆狗屁话!
Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.
请注意您的措辞,Slade先生,这里是Baird中学,不是军营。Simms先生,我将给你最后一次申辩的机会。
Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.
Simms先生不需要申辩!他不需要被贴上无愧于Baird人的标签!这他妈的是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同伴打小报告,保全自己,如果不,就把你们放在火上烤?看吧!先生们!当子弹扫过来的时候,有些人跑了,有些人屹立不动。Charlie独自迎上面对火刑!而George呢,躲到他老爸的卵翼之下了。你们准备怎么做?你们准备表扬George,惩罚Charlie。
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
你讲完了吗,Slade先生?
Frank: No, I'm just gettin' warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches. And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killin' the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.
不,我才刚刚热了个身!我不知道这里都出过什么人,William Howard Taft(第27任美国总统)、William Jennings Bryant(美国共和党人,曾三次作为总统竞选人,著名演说家) 、William Tell(古代欧洲的一个神箭手,瑞士的民族英雄,用在此处属故意扯蛋),管他呢,他们的精神已经死了,就算曾经有过也不在了。你正在培养的是运送告密者的远洋轮。如果你认为你是把这些孩子培养成成年人,那么你错了!因为你恰恰是谋杀了他们最宝贵的精神!多么可耻!你们今天上演的是一出什么闹剧!我要说的是,这件事中,唯一可以称赞的的人,就坐在我旁边!让我告诉你,这孩子的灵魂是纯洁的!没被玷污的!你以为我不知道,你们当中某些人,我不点出是谁,想收买他,可Charlie并不出卖。
Trask: Sir, you're out of order.
先生,你太破坏规矩了!
Frank: Out of order! I'll show you out of order! You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too fuckin' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, fuck you too!
破坏规矩?你不知道什么叫破坏规矩,Trask先生!真该让你见识见识!可我太老了,太累了,该死我还是个瞎子!要早在5年前,我会拿火焰喷射器一把火把这烧了!破坏规矩,你以为在跟谁说话?我是见过世面的!你知道吗?在我能看见的时候,我看到的是,像他们这么大的孩子,胳膊被炸断了!双腿被截断了!可是,从来没看到他们的精神有任何程度的损伤!你以为你只是把这个战士遣送回家,让他夹着尾巴滚回Oregen去?可我要说,你正在谋杀这个孩子的精神!为什么?就因为他不是Baird人。Baird人,你们伤害了这个孩子,你们就是Baird的混蛋!你们全都是!Harry、Jimmy还有Trent,不管你们在哪,见你妈的鬼!
Trask: Stand down, Mr. Slade!
请坐下!Slade先生!
Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard. Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you.
我还没说完呢!当我进来的时候,我看到那些话:“培养未来领袖的摇篮”,可如果架子断了,摇篮就会跌下来,是的,它已经跌下来了!培养领袖?要小心你们培养的是什么样的领袖!我不知道Charlie今天的沉默是对还是错,但我知道一点,他不会为了自己的将来出卖任何人!朋友们!这就叫正直!这就叫勇气!这才是未来领袖所必须具备的!我现在正处在人生的十字路口,我一向知道,哪条路是正确的。这勿庸置疑,我知道。可我从来不走。你知道为什么吗?因为走正路太他妈艰难了!现在轮到Charlie了,他也处在十字路口,他已经选择一条路,一条正确的路,一条通往他人格的路。让他继续他的旅程吧,这孩子的未来掌握在你们手里,委员们!这是一个有价值的未来!相信我!别毁了它!保护它!拥抱它!总有一天,你们会为此而感到骄傲的,我向你保证!
Some people live in a lifetime in a minute.
如果有人问,一个演员能凭借其超凡的演技而成就一部影片吗?答案是肯定的。艾尔•帕西诺在扮演弗兰克时,演出了他光芒耀眼的神采,堪称影坛上的典范。弗兰克在阴暗小屋中的第一场戏就已先声夺人——只见帕西诺一直坐在椅子上喝酒,其细致的触觉与嗅觉动作演活了这个盲人的自卑和自大,配上咄咄逼人的对白和强劲有力的腔调,顿时突显出这名中校的盛气凌人,把前来应征的查理吓得只想走。随着剧情的发展,中校性格中的迷人特征逐渐显现:异常灵敏的嗅觉能细腻地品味女人身上的香气;跟陌生美女在舞池中跳出精彩的探戈;驾驶法拉利跑车,超速到被警车追赶;在校园公审中挺身而出,为查理解围。角色生理上的缺陷完全没有束缚演员对情感的表露,反而成就了大师精彩纷呈的表演空间。当再次回味影片中末路英雄拥抱理想时的兴奋、不堪重负时流露出的苍凉和悲怆,以及两种情感间流畅自然的过渡时,我们不得不为大师超凡的功力所折服。
姓名:艾尔·帕西诺
英文名:Al Pacino
呢称: Sonny
生日:1940年4月25日
星座:金牛座
身高:170 厘米
体重:168lb
出生地:美国纽约州纽约市
成名作:
在意大利帮派传奇电影《教父》、《教父II》以及《教父III》中饰演麦可柯里昂
格言:
“在戏台上,我比在其他任何地方都更为生气盎然,但我带上台的一切都米越滞贰!暴ぉひ?984年,好莱坞报导(The Hollywood Reporter)
他曾经因为【教父2】、【热天午后】、【 疤面煞星 】等部电影获得了八次奥斯卡最佳男主角的提名和四次奥斯卡最佳男配角的提名,最后终于在【 女人香 】一片中获得奥斯卡影帝的头衔。近年他主演过许多大导演的电影,如奥利佛史东的【挑战星期天】和麦可曼恩导演的【 惊爆内幕 】,另外他和基努李维一起主演的【 魔鬼代言人 】以及和强尼戴普合演的【 惊天爆 】,还有和劳勃狄尼诺主演的【烈火悍将】都是观众耳熟能详的票房电影。
---主要电影作品年历表
(2003)The Recruit《谍海计中计》
(2002)Insomnia【针锋相对】(白夜追凶)
(2002)Simone 《西蒙妮》
(2000)Chinese Coffee【中国咖啡】
(1999)Any Given Sunday【挑战星期天】(再战星期日)
(1999)Insider, The【惊爆内幕】(致命烟雾)
(1997)Devil's Advocate, The【魔鬼代言人】
(1997)Donnie Brasco【惊天爆】(忠奸人)
(1996)Looking for Richard【寻找理查】
(1996)City Hall【立体谎言】(市政厅)
(1995)Heat【盗火线】(烈火悍将)
(1995)Two Bits
(1994)Jonas in the Desert
(1993)Carlito's Way【情枭的黎明】(角头风云)
(1992)Glengarry Glen Ross【拜金一族】
(1991)Scent of a woman【闻香识女人】
(1991)Frankie and Johnny【现代爱情故事】(性、爱情、汉堡包)
(1991)Godfather Family: A Look Inside, The
(1990)Godfather: Part III, The【教父第三集】(教父Ⅲ)
(1990)Dick Tracy【至尊神探】(迪克崔西)
(1989)Local Stigmatic, The
(1989)Sea of Love【午夜惊情】(激情刽子手)
(1985)Revolution【怒火山河】(革命)
(1983)Scarface【疤面煞星】
(1982)Author! Author!
(1980)Cruising
(1979)…And Justice For All【义勇急先锋】
(1977)Bobby Deerfield
(1975) Dog Day Afternoon【热天午后】
(1974)Godfather: Part II, The【教父续集】(教父Ⅱ)
(1973)Scarecrow
(1973)Serpico【冲突】
(1972)Godfather, The【教父】
(1971)Panic in Needle Park
(1969)Me, Natalie
|
|
| |
|
|
|